本文作者:遗失声明

梦溪笔谈翻译(梦溪笔谈翻译皇佑二年)

遗失声明 2023-09-30 102 抢沙发
梦溪笔谈翻译(梦溪笔谈翻译皇佑二年)摘要: 1、梦溪笔谈 海市蜃楼译文 在登州即今蓬莱的海上,有时候会出现这样云气,象宫室台观城堞人物车马冠盖,都清晰可见有的人说“这是海中的蛟龙吐气而形成的”我怀疑不是这样的欧阳文忠;一译文...

1、梦溪笔谈 海市蜃楼译文 在登州即今蓬莱的海上,有时候会出现这样云气,象宫室台观城堞人物车马冠盖,都清晰可见有的人说“这是海中的蛟龙吐气而形成的”我怀疑不是这样的欧阳文忠;一译文 1梦溪笔谈·雁荡山的译文 温州雁荡山,天下奇秀,然自古图牒,未尝有言者祥符中,因造玉清宫,伐山取材,方有人见之,此时尚未有名按西域书,阿罗汉诺矩罗居震旦东南大海际雁荡山芙蓉峰龙湫唐僧贯休为。

2、梦溪笔谈 卷二·故事二 皇族子弟授官 原文 宗子授南班官,世传王文政太尉为宰相日,始开此议,不然也故事宗子无迁官法,唯遇稀旷大庆,则普迁一官景佑中初定祖宗并配南郊,宗室欲缘大礼乞推恩,使诸王宫教授;二原文出自 北宋 沈括 梦溪笔谈温州雁荡山,天下奇秀然自古图牒,未尝有言者祥符中,因造玉清宫,伐山取材,方有人见之,此时尚未有名按西域书,阿罗汉诺矩罗居震旦东南大海际雁荡册芙蓉峰龙湫唐僧贯休;1译文京师百官上任之日,只有翰林学士奉旨设宴可以用乐舞,其他官员,即使是宰相,也没有这种礼仪宴会所用的乐工和歌舞艺人,都由开封府指定招集陈和叔复为翰林学士,当时他权知开封府事,遂不用歌舞女艺人学士。

3、瘊子”的应用“浸铜”的生产等,均属科技史上珍贵史料因为沈括本人具有很高的科学素养,他所记述的科技知识,该书基本上反映了北宋的科学发展水平和他自己的研究心得此文出自北宋·沈括梦溪笔谈;梦溪笔谈三则原文及翻译李士衡不重财物 原文李士衡 为馆职,使高丽,一武人为副高丽礼币赠遗 之物,士衡皆不关意,一切委于副使时船底疏漏,副使者以士衡所得缣帛藉 船底,然后实以己物,以避漏湿;梦溪笔谈·书画原文及翻译 书画 作者沈括 藏书画者,多取空名偶传为钟王顾陆之笔,见者争售,此所谓“耳鉴”又有观画而以手摸之,相传以谓色不隐指者为佳画,此又在耳鉴之下,谓之“揣骨听声”欧阳公尝得一古画;序的翻译我退隐在山林之下,不同别人交际往来想以前的日子我和门客说话,不时拿起笔记下一件事那么如果有会面交谈,寂寞的度过了一天天的时光,所和我谈过的东西,只有笔和砚台而已,我称它为ltlt笔谈,皇帝的诏令旨意关系。

梦溪笔谈翻译(梦溪笔谈翻译皇佑二年)

4、1以虫治虫选自梦溪笔谈卷二十四杂志,文章记叙宋神宗元丰年间庆州地区秋田中“傍不肯”消灭“子方虫”,从而使农作物获得丰收的事例,说明开展生物防治,利用某些农作物害虫的天敌消灭虫害,是促进农业增产的一项有效措施;乃驱所掠牛羊辎重,缓驱而还,颇失部伍其下忧之,言于玮曰“牛羊无用,徒縻军不若弃之,整众而归”玮不答,使人候虏兵去数十里,闻玮利牛羊而师不整,遽还袭之玮愈缓,行得地利处,乃止以待之;梦溪笔谈·神奇原文及翻译 神奇 作者沈括 世人有得雷斧雷楔者,云“雷神所坠,多于震雷之下得之”而未尝亲见元丰中,予居随州,夏月大雷震一木折,其下乃得一楔,信如所传凡雷斧多以铜铁为之楔乃石耳,似斧而无孔;梦溪笔谈龙卷风文言文翻译熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一只羊角直插入天空大树全被风连根拔起,顷刻间被旋风卷入云霄不久旋风渐渐地移近,经过县城,官府民房几乎一扫而尽,全都被卷入云中;梦溪笔谈卷十九译文古人铸造镜子,镜子大镜面就平,镜子小镜面就凸凡是镜面洼就显得人脸大,镜面凸就显得人脸小镜面小的镜子不能全部照出来人的脸,所以让它稍微凸起,那么镜面虽小依然能全部照出来人的脸。

5、梦溪笔谈·官政一原文及翻译 官政一 作者沈括 世称陈恕为三司使,改茶法,计几增十倍余为三司使时,考其籍,盖自景德中北戎入寇之后,河北籴便之法荡尽,此后茶利十丧其九恕在任,值北虏讲解,商人顿,课遂增,虽云十倍之。

阅读
分享

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,102人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...